Раньше тьма пугала меня, но я научился пользоваться ей и страх пропал. Сегодня седьмой день моей подводной прокачки и я смог опустится на восемьсот метров под воду. При слиянии, фонарик озарил все вокруг и я смог разглядеть дно подводной расщелины, по стене которой, я спускаюсь вниз. Там была отнюдь не просто тьма, а сильный подводный поток и огромный кальмар.
Чудовища, Детёныш Кракена, 770 уровень. Рейд-босс.
Это чудо, со стометровыми щупальцами потянулось к моему фонарику. Общая длина тела, метров двести. Видимо, яркий свет привлек его внимание и сейчас он решил опробовать его источник на вкус.
Мне раньше казалось, что быстрее плыть я уже не могу, но сегодня я точно побил свой рекорд в скорости плавания. Кальмар лишь потянулся щупальце, а когда длины стало не хватать, оставил меня в покое и вернул щупальце на место. Вот интересно, если рейд-босс такого уровня всего лишь детеныш, даже не малый или взрослый, а именно детеныш, то какой же уровень у самого Кракена. Получается далеко за полторы тысячи… и вот такие чудеса обитают всего на километровой глубине. Весело, как прокачаюсь, устрою подводную охоту. Проблема в том, что у меня нет ни одного заклинания пригодного для охоты под водой. Воды было еще по колено, когда выскочило сообщение.
Принудительное отключение…. Через 3..2…1
Ваалси стоял перед капсулой и всем своим видом выражал гнев и отвращение. Надменное лицо старика при его фигуре…он становился похож на огородное пугало.
— Анжи Ганет, тебя переводят в другой детдом. Бери свои личные вещи и следуй за мной.
Пришлось молча идти за ним, я и так знал, что будет дальше. Мы спустились, ко входу, где стоял аэрокар и… Элиза, Гальбоа, Финкс. Растерянности не было — был гнев.
— Кажется, вы не поняли, мисс Донован — я говорил при Ваалси и Элизе — я дал вам понять, что любая подобная попытка даст обратный эффект.
Гальбоа спокойно поднял обе руки, а мне было больно просто видеть его. Мысли мешались думать, было тяжело, голова напряжена… никогда я не поддамся на такие уловки.
— Анжи, мисс Донован сказала, что тебя переводят. — Гальбоа был прямолинеен и мог без приветствий говорить все, что думает. Я любил в нем эту черту — Знаю, мы не виделись пару лет, не думаю, что мы еще увидимся вот и решил попрощаться.
— Ты… ты не понимаешь. Она манипулирует тобой и твоим вниманием по отношению ко мне. Она считает, что я должен общаться со всеми людьми подряд и не ограничивать свое общение со сверстниками.
— Ты мне об этом никогда не говорил. — Гальбоа хмурился, но не злился.
Отвращение, которое я все время сдерживал начало вырываться наружу.
— Мне физически больно и противно с ними общаться. — слезы лились и стояла горечь во рту, комок в горле. — Они глупы, невежи, которые сами не познали страдания и готовые мучать других. Мне приходилось напрягаться все свои извилины, чтобы объяснять им простые значения или идеи. Знаешь, как больно находиться, в этом гадюшнике, чувствовать свою слабость по отношению к толпе? И каждый из них был готов самоутвердиться, избивая меня. Я знаю, что я ребенок и насколько умен, и от этого мне еще противнее. Они все злые и глупые, жестокие и слабые. В космопорте я был, как дома. Именно это место я готов назвать домом, но не детдом. Я делал черную работу и был счастлив, потому, что вы были там. Мой дом был там, где близкие мне люди, я понял это, как только осознал, как скучал по тебе по бригаде. И сейчас Элиза растоптала.
— Я ничего не делала, ты сам принял такое решение. — Она демонстративно развела руки.
— Хм, — сглотнул и посмотрел на пол стоянки, — в прошлый раз я вам сказал, я больше не поддамся на подобные манипуляции. Теперь ни Гальбоа ни Финкс для меня ничего не значат. Все благодаря вам. Прощай Гальбоа, пока Финкс. Я рад, что увидел вас перед отлетом. — мне было больно просто видеть их, мы прощались и уже не увидимся.
— Береги себя.
Ваалси с непонятной гримасой посадил меня в аэрокар и отправил его в космопорт. Он должен довезти меня до шатла и убедиться в том, что я долечу до места назначения. После этого он, больше не будет числиться моим опекуном.
Мы летели по трассе для аэрокаров космопорта. Сколько приятных воспоминаний об этом месте. Тут я узнал о людях больше чем за всю жизнь, Гальбоа был хорошим учителем, а Финкс другом. Я больше не сделаю этой ошибки, никогда… никогда я не создам ситуацию, в которой против меня смогут использовать моих близких. Отвратительно, никогда я не стану общаться с психологом, даже в игре.
Ваалси посадил в шатл и укоризненно на меня посмотрел.
— Вам не о чем волноваться, куратор Ваалси. Я никогда, никому ничего не рассказывал о ваших делах. Это было не выгодно.
— Ты столько лет молчал и сейчас говоришь в таком тоне. — Ваалси покачал головой — Ты хоть понимаешь, что тебя переводят в другую колонию?
— Да понимаю, уж по шатлу догадался. Вам не о чем волноваться, вы были прекрасным куратором и никогда не нарушали этики. Про правила могу сказать тоже, с оговорками, но вы и сами о них знаете.
Ваалси посмотрел на меня и только теперь я увидел, насколько он был измучен и стар. Его обычной выправки и блеска в глазах не было, это был просто старик, списанный со службы, а теперь работающий куратором детдома.
— Куратор Ваалси, вам надо пройти курс омоложения. Хотя бы поддерживающий курс лечения.
— Знал бы ты, сколько он стоит. — старик усмехнулся — Удачи тебе, Анжи Ганет.
— Спасибо вам, куратор Ваалси.
Мне было жалко этого старика. Столько лет я терпел его выходки, а теперь вижу, насколько его выматывало общение с детдомовцами. Шатл взлетал, а он стоял и с грустью смотрел на шатл набирающий высоту, провожая его взглядом.